TAOISM: The Three Meanings of Tao

Reference: Taoism
Reference: The World’s Religions by Huston Smith

[NOTE: In color are Vinaire’s comments.]

This ineffable and transcendent Tao is the ground of all that follows. It pervades everything, yet itself it cannot be described. It is the way to human life, the universe, and ultimate reality.

On opening Taoism’s bible, the Tao Te Ching, we sense at once that everything revolves around the pivotal concept of Tao itself. Literally, this word means path, or way. There are three senses, however, in which this “way” can be understood. 

The pivotal concept is Tao, which means path, or way.

First, Tao is the way of ultimate reality. This Tao cannot be perceived or even clearly conceived, for it is too vast for human rationality to fathom. The Tao Te Ching announces in its opening line that words are not equal to it: “The Tao that can be spoken is not the true Tao.” Nevertheless, this ineffable and transcendent Tao is the ground of all that follows. Above all, behind all, beneath all is the Womb from which all life springs and to which it returns. Awed by the thought of it, the author/editor of the Tao Te Ching bursts recurrently into praise, for this primal Tao confronts him with life’s basic mystery, the mystery of all mysteries. “How clear it is! How quiet it is! It must be something eternally existing!” “Of all great things, surely Tao is the greatest.” But its ineffability cannot be denied, so we are taunted, time and again, by Taoism’s teasing epigram: “Those who know don’t say. Those who say don’t know.”

First, Tao is the way of ultimate reality. This Tao cannot be perceived or even clearly conceived, for it is too vast for human rationality to fathom. 

Though Tao is ultimately transcendent, it is also immanent. In this secondary sense it is the way of the universe, the norm, the rhythm, the driving power in all nature, the ordering principle behind all life. Behind, but also in the midst of all life, for when Tao enters this second mode it “assumes flesh” and informs all things. It “adapts its vivid essence, clarifies its manifold fullness, subdues its resplendent luster, and assumes the likeness of dust.” Basically spirit rather than matter, it cannot be exhausted; the more it is drawn upon, the more it flows, for it is “that fountain ever on,” as Plotinus said of his counterpart to the Tao, his One. There are about it marks of inevitability, for when autumn comes “no leaf is spared because of its beauty, no flower because of its fragrance.” Yet, ultimately, it is benign. Graceful instead of abrupt, flowing rather than hesitant, it is infinitely generous. Giving life to all things, it may be called “the Mother of the World.” As nature’s agent Tao in this second form resembles Bergson’s elan vital; as nature’s orderer, it resembles the lex aeterna of the Classical West, the eternal law that structures the world. Charles Darwin’s colleague, George Romanes, could have been speaking of it when he referred to “the integrating principle of the whole—the Spirit, as it were, of the universe—instinct without contrivance, which flows with purpose.” 

In this secondary sense it is the way of the universe, the norm, the rhythm, the driving power in all nature, the ordering principle behind all life.

In its third sense Tao refers to the way of human life when it meshes with the Tao of the universe as just described. Most of what follows in this chapter will detail what the Taoists propose that this way of life should be. First, however, it is necessary to point out that there have been in China not one but three Taoisms.

In its third sense Tao refers to the way of human life when it meshes with the Tao of the universe as just described. 

.

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: