THE BHAGAVAD GITA: Chapter 12

Reference: Course on The Bhagavad Gita
English Translation By Shri Purohit Swami

.

Chapter 12

अर्जुनउवाच
एवंसततयुक्तायेभक्तास्त्वांपर्युपासते।
येचाप्यक्षरमव्यक्तंतेषांकेयोगवित्तमाः।।12.1।।

12.1 “Arjuna asked: My Lord! Which are the better devotees who worship Thee, those who try to know Thee as a Personal God, or those who worship Thee as Impersonal and Indestructible?

श्रीभगवानुवाच
मय्यावेश्यमनोयेमांनित्ययुक्ताउपासते।
श्रद्धयापरयोपेतास्तेमेयुक्ततमामताः।।12.2।।

12.2 Lord Shri Krishna replied: Those who keep their minds fixed on Me, who worship Me always with unwavering faith and concentration; these are the very best.

येत्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तंपर्युपासते।
सर्वत्रगमचिन्त्यंचकूटस्थमचलंध्रुवम्।।12.3।।

12.3 Those who worship Me as the Indestructible, the Undefinable, the Omnipresent, the Unthinkable, the Primeval, the Immutable and the Eternal;

संनियम्येन्द्रियग्रामंसर्वत्रसमबुद्धयः।
तेप्राप्नुवन्तिमामेवसर्वभूतहितेरताः।।12.4।।

12.4 Subduing their senses, viewing all conditions of life with the same eye, and working for the welfare of all beings, assuredly they come to Me.

The difference between worshipping a God with attributes and a God without attributes is simply in the degree of abstraction of those attributes. The attributes are always there.

क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम्।
अव्यक्ताहिगतिर्दुःखंदेहवद्भिरवाप्यते।।12.5।।

12.5 But they who thus fix their attention on the Absolute and Impersonal encounter greater hardships, for it is difficult for those who possess a body to realise Me as without one.

येतुसर्वाणिकर्माणिमयिसंन्यस्यमत्पराः।
अनन्येनैवयोगेनमांध्यायन्तउपासते।।12.6।।

12.6 Verily, those who surrender their actions to Me, who muse on Me, worship Me and meditate on Me alone, with no thought save of Me,

The goal through Unmanifested is more difficult because one is consciously tracing every connection from concrete to the ultimate abstraction quite overtly. On the other hand it is much simpler to just follow the discipline of natural laws (dharma), and let go of any anxiety and curiosity about things. In the latter approach, the connections sort themselves out in the background over time; though this may take a lot longer. The optimum approach may lie somewhere in between.

Please note that in SUBJECT CLEARING we use the first approach of consciously tracing every connection from concrete to the ultimate abstraction quite overtly. But while doing that we also make use of the second approach to speed up the process where much complexity exists.

तेषामहंसमुद्धर्तामृत्युसंसारसागरात्।
भवामिनचिरात्पार्थमय्यावेशितचेतसाम्।।12.7।।

12.7 O Arjuna! I rescue them from the ocean of life and death, for their minds are fixed on Me.

मय्येवमनआधत्स्वमयिबुद्धिंनिवेशय।
निवसिष्यसिमय्येवअतऊर्ध्वंनसंशयः।।12.8।।

12.8 Then let thy mind cling only to Me, let thy intellect abide in Me; and without doubt thou shalt live hereafter in Me alone.

अथचित्तंसमाधातुंनशक्नोषिमयिस्थिरम्।
अभ्यासयोगेनततोमामिच्छाप्तुंधनञ्जय।।12.9।।

12.9 But if thou canst not fix thy mind firmly on Me, then, My beloved friend, try to do so by constant practice.

Freedom comes from the resolution of all anomalies. The best approach is to follow the discipline of natural laws (dharma), and simply let go of all anxieties. The anomalies will resolve themselves in the background over time. If you cannot do that just focus on the resolution of one anomaly at a time.

अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसिमत्कर्मपरमोभव।
मदर्थमपिकर्माणिकुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि।।12.10।।

12.10 And if thou are not strong enough to practise concentration, then devote thyself to My service, do all thine acts for My sake, and thou shalt still attain the goal.

अथैतदप्यशक्तोऽसिकर्तुंमद्योगमाश्रितः।
सर्वकर्मफलत्यागंततःकुरुयतात्मवान्।।12.11।।

12.11 And if thou art too weak even for this, then seek refuge in union with Me, and with perfect self-control renounce the fruit of thy action.

If you can’t focus on resolving anomalies one at a time, then simply perform actions for their naturally intended purpose. If you can’t even do this then simply act with an equanimity of mind without thinking of the results.

श्रेयोहिज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानंविशिष्यते।
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम्।।12.12।।

12.12 Knowledge is superior to blind action, meditation to mere knowledge, renunciation of the fruit of action to meditation, and where there is renunciation peace will follow.

Here Lord Krishna summarizes what has been said above.

अद्वेष्टासर्वभूतानांमैत्रःकरुणएवच।
निर्ममोनिरहङ्कारःसमदुःखसुखःक्षमी।।12.13।।

12.13 He who is incapable of hatred towards any being, who is kind and compassionate, free from selfishness, without pride, equable in pleasure and in pain, and forgiving,

सन्तुष्टःसततंयोगीयतात्मादृढनिश्चयः।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्योमद्भक्तःसमेप्रियः।।12.14।।

12.14 Always contented, self-centred, self-controlled, resolute, with mind and reason dedicated to Me, such a devotee of Mine is My beloved.

यस्मान्नोद्विजतेलोकोलोकान्नोद्विजतेचयः।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तोयःसचमेप्रियः।।12.15।।

12.15 He who does not harm the world, and whom the world cannot harm, who is not carried away by any impulse of joy, anger or fear, such a one is My beloved.

The translation above pretty much says it. A Yogi is somebody who simply stands apart from the world of judgment.

अनपेक्षःशुचिर्दक्षउदासीनोगतव्यथः।
सर्वारम्भपरित्यागीयोमद्भक्तःसमेप्रियः।।12.16।।

12.16 He who expects nothing, who is pure, watchful, indifferent, unruffled, and who renounces all initiative, such a one is My beloved.

योनहृष्यतिनद्वेष्टिनशोचतिनकाङ्क्षति।
शुभाशुभपरित्यागीभक्ितमान्यःसमेप्रियः।।12.17।।

12.17 He who is beyond joy and hate, who neither laments nor desires, to whom good and evil fortunes are the same, such a one is My beloved.

This is self explanatory. This can be achieved little by little. It is all that is worthy.

समःशत्रौचमित्रेचतथामानापमानयोः।
शीतोष्णसुखदुःखेषुसमःसङ्गविवर्जितः।।12.18।।

12.18 He to whom friend and foe are alike, who welcomes equally honour and dishonour, heat and cold, pleasure and pain, who is enamoured of nothing,

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनीसन्तुष्टोयेनकेनचित्।
अनिकेतःस्थिरमतिर्भक्ितमान्मेप्रियोनरः।।12.19।।

12.19 Who is indifferent to praise and censure, who enjoys silence, who is contented with every fate, who has no fixed abode, who is steadfast in mind, and filled with devotion, such a one is My beloved.

येतुधर्म्यामृतमिदंयथोक्तंपर्युपासते।
श्रद्दधानामत्परमाभक्तास्तेऽतीवमेप्रियाः।।12.20।।

12.20 Verily those who love the spiritual wisdom as I have taught, whose faith never fails, and who concentrate their whole nature on Me, they indeed are My most beloved.”

The above is self-evident. It must be understood that ‘Me’ stands for the core of the universe from which all natural laws spring forth and form the universe.

.

Final Comment

Underlying this infinite attributes of this universe we encounter fewer but broader attributes as we dive deeper into the abstraction of the natural laws. That is the direction of approaching the Unmanifested, the “Me” of the Bhagavad Gita.

The Unmanifested may be approached in various ways. The most difficult method of approaching the Unmanifested is through the knowledge of the natural laws. Less difficult is to simply meditate to gradually resolve anomalies by simply concentrating on dharma. Still simpler is to perform actions with an equanimity of mind without thinking of the results. With such renunciation Supreme Peace follows.

A Yogi is one who simply stands apart from the world of judgment. He approaches this state gradually with great perseverance.

.

Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Comments

  • Chris Thompson's avatar Chris Thompson  On April 7, 2021 at 12:22 PM

    Sometimes I think that aged religious texts are our best peak into our historical political past. The more things change, the more things stay the same. Welcome to my Tautological Universe (TU).

Leave a reply to Chris Thompson Cancel reply